Уважение прав граждан всех стран самостоятельно выбирать пути развития
Только граждане своей страны вправе решить, отвечает ли путь развития страны их чаяниям. Председатель КНР Си Цзиньпин образно выразил это, приведя китайскую пословицу ?Только тот, кто носит туфли, знает, подходят ли они ему?. Это значит: каким путем развития пойти, является внутренним делом государства, никакая иностранная держава не имеет права вмешиваться или порицать, и тем более, не имеет права с помощью внешней силы, осуществления переворота или иными способами пытаться заставить чужую страну пойти по пути ими спланированному.
В международных отношениях, Китай всегда придерживается равного отношения к большим и маленьким странам, сильным и слабым, бедным и богатым, уважает права всех стран и народов самостоятельно выбирать путь развития, признает различия культурных традиций, социальных систем, понимания ценностей, концепций развития и других сторон жизни. Китай активно способствует тому, чтобы страны с различными культурными укладами перенимали друг у друга все лучшее, побуждали друг друга к прогрессу, шли по пути совместного развития и выступает против того, чтобы какой-нибудь жизненный уклад стал единным критерием многокрасочного мира .
尊重各國(guó)人民自主選擇發(fā)展道路的權(quán)利
一個(gè)國(guó)家的發(fā)展道路合不合適,只有這個(gè)國(guó)家的人民才最有發(fā)言權(quán)。習(xí)近平用中國(guó)民間的俗語(yǔ)做比喻說(shuō),"鞋子合不合腳,自己穿了才知道"。意思是說(shuō),走什么樣的發(fā)展道路,是一個(gè)國(guó)家的內(nèi)部事務(wù),任何外國(guó)無(wú)權(quán)干涉,無(wú)權(quán)指手畫(huà)腳,更無(wú)權(quán)通過(guò)強(qiáng)制或顛覆等手段把別國(guó)拉到自己劃定的軌道上來(lái)。在國(guó)際關(guān)系中,中國(guó)歷來(lái)堅(jiān)持國(guó)家不分大小、強(qiáng)弱、貧富一律平等,尊重各國(guó)人民自主選擇發(fā)展道路的權(quán)利,承認(rèn)各國(guó)文化傳統(tǒng)、社會(huì)制度、價(jià)值觀念、發(fā)展理念等方面的差異,努力推動(dòng)不同文明的發(fā)展模式取長(zhǎng)補(bǔ)短、相互促進(jìn)、共同發(fā)展,反對(duì)以一種模式來(lái)衡量豐富多彩的世界。?