Историческая книга, надетая на тело – вышивка мяо
Вышивка мяо – характерный представитель ремесел этнической группы мяо. Она была включена в первый список национального нематериального культурного наследия Китая в 2006 году. Что еще более важно, вышивка именуется ?историческими книгами, которые носят на теле?. У этнической группы мяо нет письменности. Вышивание – это способ записать историю миграции этой этнической группы.
Сказания говорят, что женщина-вождь по имени Лань Цзюань придумала способ записи истории миграции цветными линиями или символами разных цветов. Таким способом вышиваются всевозможные узоры от воротника до штанин. Когда девушки мяо выходят замуж, они вышивают костюмы собственноручно, носят на теле историю миграции этнической группы.
В плане искусства вышивка мяо имеет свои уникальные техники, богатые и изменчивые стежки; цвета носят сильно преувеличенный характер, вышивка проста и великолепна. В наши дни вышивка мяо прививается модой, ее продукция становится все более разнообразной, она появляется в мире и даже в парижских показах мод. Вышивка известна как ?высокая мода, скрытая в горах?. Помимо художественного обаяния, искусство на кончиках пальцев также имеет экономическую составляющую. Бесчисленные вышивальщицы избавились от бедности с помощью этого старинного ремесленного искусства.
穿在身上的史書——苗繡
苗族刺繡是苗族的手工藝代表,2006年被列入中國第一批國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。更重要的是,它被稱為“穿在身上的史書”。苗族是沒有文字的民族,苗繡成為一種記載民族遷徙歷史的方式。
傳說,有位叫蘭娟的女首領(lǐng)想出了用彩線或符號標記遷徙經(jīng)歷的辦法,就這樣從衣領(lǐng)到褲腳繡滿各種花紋,苗女出嫁都會親手繡制盛裝,將本民族的遷徙歷史穿在身上。
在藝術(shù)上,苗繡有自己獨特的技法,針法豐富多變;色彩強烈夸張,而又古樸艷麗。如今,苗繡和時尚嫁接,產(chǎn)品更加多元化,走向世界甚至登上巴黎時裝秀舞臺,被稱為“藏在深山里的高級定制”。除了藝術(shù)上的魅力,指尖上的技藝還成為指尖上的經(jīng)濟。無數(shù)繡娘通過這種古老的手工制作藝術(shù)擺脫了貧困。