В Китае>Новости> |
www.fantasticdonkey.com | 11. 09. 2018 | Шрифт: a a a |
Антон Завьялов делает перевод для российской пациентки и китайского врача. (Синьхуа/Цзян Юлинь)
Чжа Минхуэй отметил, что общаться с пациентами из России гораздо удобнее через российских переводчиков, поскольку они также могут оказать им психологическую поддержку. "Получение услуг от своих соотечественников в чужой стране помогает уменьшить стресс от незнакомой обстановки и побороть страх болезней у пациентов", - считает китайский медик.
42-летняя Анна из г. Хабаровска выглядела немного растерянной при первом посещении больницы. "Здравствуйте! Чем могу Вам помочь?", - с радушием встретил ее Антон. После короткого общения он повел Анну к врачу. Благодаря помощи Антона с переводом врач без особого труда определил состояние болезни пациентки и дал ей соответствующие рекомендации.
"У меня травмы позвоночника, которые я получила 20 лет назад. Их остаточное проявление сохраняется и сегодня. Врач посоветовал мне пройти курс реабилитации", - сказала Анна. Беспрепятственному прохождению лечения в больнице россиянка обязана Антону. "Мне приятно, что здесь мой соотечественник меня хорошо принимает и пытается мне помочь в решении проблемы. Мне кажется, он понял, что мне нужно, и точно донес до врача информацию, которую я передала", - отметила она.
"Уверен, что моя работа может принести пользу, потому что она связана со здоровьем людей", - сказал Антон. По его словам, в больнице для российских пациентов часто проводят чайные церемонии, обучают их оздоровительной гимнастике китайской медицины и гимнастике "тайцзицюань". Он помогает объяснить содержащиеся в них элементы китайской культуры.
“Коридор здоровья” в Народной больнице г. Суйфэньхэ – место для демонстрации оздоровительной гимнастики китайской медицины, гимнастики "тайцзицюань" и других видов китайской медицинской культуры. (Синьхуа/Цзян Юлинь)
В прошлом году делегация Народной больницы ездила во Владивосток для презентации медицинского туризма. Чжа Минхуэй хорошо помнит, как Антон в качестве члена делегации активно проявлял себя на мероприятии. "Вернувшись домой, Антон работал с особым энтузиазмом и был занят различными делами: раздавал листовки, выполнял перевод, общался со СМИ, отвечал на вопросы посетителей, рассказывал о нашей больнице и ТКМ...", - вспоминает врач. - "В конце мероприятия Антон с гордостью мне сказал: 'Лев /русское имя Чжа Минхуэя/, думаю, что я тоже вношу свой вклад в углубление дружбы между русским и китайским народами'".
Несмотря на то, что на бейдже написано "Переводчик", на взгляд Антона, его работа не ограничивается лишь переводом. "Через меня все больше россиян узнают не только про китайскую медицину, но и про сам Китай и его культуру", - сказал Антон, добавив, что готов дальше идти по этому пути. -0-
Источник: Xinhua
|