Институт исследования истории ЦК КПК и памятников истории перевел речь Си Цзиньпина с торжественного собрания по случаю празднования столетия со дня основания Коммунистической партии Китая на английский. На днях отпечатанная в издательстве ?Перевод и компиляция ЦК? (издательство ?Чжунъян Бяньи?) уже появилась в продаже.
В своей речи Си Цзиньпин вспомнил великий путь, великие дела и великие достижения многонационального народа Китайской Народной Республики за 100 лет существования Коммунистической партии Китая. Он торжественно заявил, что первая цель двух столетий — построить среднезажиточное общество — достигнута и что Китай и дальше будет придерживаться и развивать социализм с китайской спецификой и сделает все необходимое, чтобы достичь цели второго столетия — построить социалистическую модернизированную сильную страну. Си Цзиньпин уделил особое внимание основному требованию, необходимому для достижения намеченных целей, — использовать историю в качестве наставника и создавать будущего. Выход этой важной речи генсека КПК Си Цзиньпина на английском языке имеет большое значение как для китайских, так и для зарубежных читателей. Выступление помогает лучше понять славную историю и великие достижения КПК, объединившую и направляющую народ Китая в борьбе, помогает разобраться в ключевых идеях создания партии, особенностях нового китайского пути модернизации и нового формата человеческой цивилизации. Выступление имеет важное значение и в области продвижения общих для всего человечества целей: поддержании мира, развития, беспристрастности, справедливости, демократии и свободы.
|