中國(guó)官員借竹筷練習(xí)完美微笑
中國(guó)有一句古語(yǔ)說(shuō),笑不露齒才是真正的美人。但中國(guó)一個(gè)政府部門(mén)決定改變這種觀念。
在由中國(guó)遼寧省大連檢驗(yàn)檢疫局組織的“如何微笑”的課程中,輔導(dǎo)老師給海關(guān)官員們布置了一項(xiàng)奇怪的作業(yè):在微笑時(shí),上下牙咬住一支筷子。
Китайская пословица говорит: ?Настоящая красавица не показывает зубы, когда смеется?, однако одно правительственное ведомство Китая решило изменить эту концепцию. Управление по инспекции и карантину г. Далянь провинции Ляонин Китая недавно провело для служащих курсы ?Как улыбаться??. Преподаватель дал таможенным чиновникам странное задание: Когда улыбаются, они должны прикусывать между верхними и нижними зубами бамбуковую палочку.
負(fù)責(zé)人張?zhí)毂#ㄒ簦└嬖V記者說(shuō):“這樣做的目的就是讓笑容變得完美?!彼硎荆粋€(gè)美麗的笑容重要的是讓對(duì)方看到牙齒。他說(shuō):“最好的效果就是他們?cè)谖⑿r(shí)能露出8顆牙齒。”2008年北京奧運(yùn)會(huì)禮儀顧問(wèn)楊金波解釋了這種變化。楊金波說(shuō):“中國(guó)屬于世界的一部分,我們?cè)诟淖儌鹘y(tǒng)文化以讓國(guó)際社會(huì)理解我們的友好。”
Представитель мероприятия Чжан Тяньбао сказал корреспонденту: ?Это для того, чтобы сделать улыбку более прекрасной?. Он отметил, что для красивой улыбки самое важное - это то, чтобы были видны зубы. Он сказал: ?Лучше, чтобы было видно 8 зубов при улыбке?.
Консультант по ритуалам для Олимпиады-2008 Ян Цзиньбо объяснил это изменение. Он сказал: ?Китай – это ведь часть мира, мы изменяем традиционную культуру, чтобы международное сообщество поняло наше дружелюбие?.
|