中國開啟新春外交序幕 聚焦金磚顯新取向
17 февраля, министр иностранных дел Китая Ян Цзечи начал визит в ЮАР и Россию, что является прелюдией дипломатии в новом году Змеи и вызывает большой отклик в СМИ Сянгана.
中國外長楊潔篪17日起訪問南非及俄羅斯,開啟蛇年外交的序幕,引發(fā)香港媒體的熱議。
Согласно анализу общественного мнения, визит Ян Цзечи в Россию и ЮАР, которые являются странами БРИКС, направлен на подготовку к первому зарубежному турне Си Цзиньпина и позволяет узнать дипломатическую ориентацию Китая в будущем.
有輿論分析稱,楊潔篪訪問的俄羅斯和南非兩國,皆屬“金磚”國家;此次出訪或是為習近平的首度外訪“鋪路”打前站,外界可從中窺見中國未來的外交取向。
17 февраля сянганская пресса ?Дагунбао? разместила комментарий о том, что настоящий визит Ян Цзечи в ЮАР продолжит традицию китайских министров иностранных дел: первый визит в Новом году непременно посвящается странам Африки. Это показывает непрестанное высокое внимание, уделяемое отношениям Китая и Африки.
香港《大公報》17日刊出評論說,楊潔篪此次對南非的訪問,延續(xù)了中國外長連續(xù)23年來新年首訪必選擇非洲國家的傳統(tǒng),顯示出對中非關系一以貫之的高度重視。
В статье отмечено, что визит в Россию носит дальновидный и реалистичный характер. В прошлом году В. Путин уверенно вернулся в Кремль, а в Китае была успешно выполнена смена высшего руководства. Данный визит Ян Цзечи в Россию является важным ориентиром для отношений Китая и России в новый период.
文章指出,對俄羅斯的訪問則兼具長遠性與現(xiàn)實性。在去年,普京強勢重返克里姆林宮,中國也實現(xiàn)了最高領導人的新老交替。楊潔篪此次訪俄,對于新時期的中俄關系具有探路意義。
17 февраля, сянганская газета ?Минбао? указала, что в результате анализа, настоящий визит министра иностранных дел Китая нацелен на подготовку к первому иностранному турне Си Цзиньпина, который продемонстрирует дипломатическую ориентацию Китая.
香港《明報》17日也指出,有分析稱,中國外長此行是為習近平首度外訪“鋪路”打前站,習近平未來的首度出訪將彰顯外交取向。
В статье также обращается внимание на то, что по международным правилам, первый визит нового лидера после вступления в должность, несет не только реальное, но и символическое значение. Он показывает приоритетные цели и направления государственной дипломатической политики. В мае 2003 года, после вступления в должность председателя КНР, Ху Цзинтао посетил Россию и Казахстан.
文章注意到,按照國際慣例,一國新領導人上任后首次出訪外國不僅具有現(xiàn)實意義,而且具有象征意義,代表該國家外交政策的優(yōu)先目標和政策取向。2003年5月,胡錦濤就任國家主席后首次外訪,就是到俄羅斯和哈薩克斯坦。
17 февраля, сянганский веб-сайт ?Дагунван? в статье процитировал точку зрения исследователя международных отношений Да Вэя о том, что каждый руководитель имеет свой дипломатический стиль, вскоре у международного сообщества появится возможность увидеть образ нового лидера Китая.
香港大公網(wǎng)17日文章引述國際關系問題研究員達巍的觀點稱,每一屆領導人都有自己的外交風格,外界將有機會窺見中國新一屆領導人將以何種形象示人。
Многие СМИ Сянгана обратили внимание на то, что во многих случаях Си Цзиньпин подчеркивает важность дружбы Китая и России, использует слова ?приоритет? или ?приоритетное направление? для описания взаимодействий между двумя государствами. 8 января, Си Цзиньпин во время встречи с секретарем ФСБ РФ Патрушевым подчеркнул, что отношения с Россией являеются преимущественным направлением китайской дипломатии. Россия в большинстве случаев также выражает позицию о приоритетном развитии отношений с Китаем.
有多家港媒注意到,習近平曾在多個場合強調(diào)中俄友好,并用“優(yōu)先”或“優(yōu)先方向”來形容兩國關系。上月8日習近平在會見俄羅斯聯(lián)邦安全會議秘書帕特魯舍夫時強調(diào),對俄關系是中國外交的優(yōu)先方向。而俄方也在多個場合表達發(fā)展對華關系是優(yōu)先方向的態(tài)度。
|