媒體評中國“夫人外交”:柔軟巧妙的“她實(shí)力” По сообщениям ?Китайской молодежной газеты?, несмотря на то, что дебют первой леди уже завершился, его обсуждения продолжаются. ?Дипломатия первой леди Китая? воодушевляет китайцев и привлекает внимание международных СМИ. По сообщениям СМИ, одежда и украшанения Пэн Лиюань стали образцом моды, говорят о ее уверенности и элегантности. Дамские сумки, шелковые платки и одежда национального производства обсуждаются в СМИ и стали ярким событием китайской дипломатии этой весны за рубежом. Зрелый Китай уже по-настоящему интегрирован в мир и общается с ним согласно общепринятым мировым нормам и способам, а также рассказывает о себе на понятном внешнему миру языке. 據(jù)《中國青年報(bào)》報(bào)道,第一次亮相雖已結(jié)束,但引發(fā)的討論仍在繼續(xù)。中國的“夫人外交”,讓國內(nèi)輿論振奮,令國際輿論矚目。媒體報(bào)道說,彭麗媛的穿戴已成為時(shí)尚的范本,人們議論著她的自信和得體,她本土品牌的手提包、絲巾和衣服,這些有趣的媒體談資,都成為這個(gè)春天中國外交的一大亮點(diǎn)。成熟的中國真正在融入世界,用世界習(xí)慣接受的方式與世界打交道,用世界看得懂的流行方式向世界“說明”中國。 Одежда и украшения Пэн Лиюань с китайским культурным колоритом не только передают образ открытого Китая, но и показывает культурную самоуверенность в национальные бренды и образ государства. На этот раз это пошло на пользу не только национальным брендам в экономической сфере, а что важнее, улучшило дипломатический образ Китая. По сравнению с жесткой военной и экономической силой, говорят, что Китай сейчас демонстрирует свою мягкую силу. Бывший госсекретарь США Хиллари Клинтон предложила концепцию ?умная сила?, которая означает тонкую демонстрацию собственной силы миру. На этот раз дипломатия первой леди по сути является мягкой и умной силой, которая добилась больших дипломатических результатов. 彭麗媛富有中國文化特色的衣著,不僅對外傳遞出中國開放的形象,更對內(nèi)樹立了一種文化自信,對本土品牌的自信,對國家形象的自信。這一次受益的絕不僅僅是經(jīng)濟(jì)層面的本土品牌,更重要的是中國外交的形象拓展。相比軍事和經(jīng)濟(jì)上的硬實(shí)力,有人說這是中國在展示軟實(shí)力。美國前國務(wù)卿希拉里曾提出過一個(gè)概念,叫“巧實(shí)力”,巧妙地向世界展示并提升自己的實(shí)力。這一次的“夫人外交”,既是軟實(shí)力,又是巧實(shí)力,還是既柔軟又巧妙的“她實(shí)力”,贏得了巨大的外交效益。 Китайская дипломатия нуждается в подобной мягкой, чувственной и умной форме, женщины в особом статусе имеют естественные преимущества в этом отношении и безграничное очарование. 中國的外交,需要更多這種柔軟、感性和巧妙的方式,而身份特殊的“她”們,在這些方面具有天然的優(yōu)勢,“她實(shí)力”魅力無窮。 Китай уже стал весомой державой. Однако во многих отношениях еще не заслужил достойного уважения. Почему Китай не приобрел соответствующий бурно развивающейся экономике дипломатический образ в мире? Дело в том, что Китай переживает отсутствие способности ?преподнести себя миру?. Существующие способы либо слишком жесткие, либо слишком однообразные, без инноваций. Нарастив ?экономическую мускулатуру?, последние годы Китай придает все большее значение демонстрации и обмену своей мягкой силой в областях культуры, спорта и т.д.. Однако пока эти способы довольно однозначны – лишь Джеки Чан, Чжан Цзыи, Чжан Имоу, Яо Мин и другие звезды шоу-бизнеса и спорта играют роль в пропаганде современного Китая. Очевидно, что они не могут справиться с данной миссией. Китай очень сложен и нуждается в многогранных способах представления себя миру. 中國已然是一個(gè)舉足輕重的大國,但在很多方面還沒有成為一個(gè)令世界尊重的大國。為什么中國在世界上沒有獲得與高速經(jīng)濟(jì)發(fā)展相匹配的外交形象?關(guān)鍵在于缺乏“向世界說明自己”的能力?,F(xiàn)有的說明,或者過于生硬,或者過于單調(diào),缺乏創(chuàng)新。有了經(jīng)濟(jì)肌肉后,中國近些年來越來越重視文化、體育等方面軟實(shí)力的展示和交流,但方式還是過于單調(diào),停留于讓成龍、章子怡、張藝謀、姚明等文體明星和文化產(chǎn)品去向世界說明中國,但顯然這些人是承擔(dān)不起的。中國非常復(fù)雜,復(fù)雜的中國需要多元的途徑向世界“說明”自己。 Как преподнести себя? С одной стороны, надо расширить пути пропаганды, которые выходят за круги шоу-бизнеса и спорта, необходимо путем реформ более активно интегрироваться в мир, в политическом отношении создать самоуверенность ?мы показываем себя миру?. С другой стороны, нужно с помощью влиятельных в мире лиц и путей пропагандировать себя. Пэн Лиюань начинает данный путь. 如何“說明”?一方面是要拓展“說明”的途徑,超越簡單的文體展示,而要通過改革更多地融入世界,在政治上樹立“向世界說明自己”的自信。另一方面,需要借助那些在世界上有影響力的人,通過有影響力的途徑去“說明”。彭麗媛就開啟了這樣一個(gè)途徑。
|