微觀中俄旅游年:兩國民間志愿者深情贊友城
中新網(wǎng)哈爾濱7月22日電(記者 王琳)一首《紅莓花兒開》響徹寰宇,中俄旅游年呼聲響亮。在中俄邊境大省黑龍江,熱情的中俄人民講述著兩國旅游交流的歷史和情感。
По сообщению веб-сайта ?Чжунсиньван? (корреспондент Ван Линь) от 22 июля, год китайского туризма в России сейчас бурно проходит в большой приграничной провинции Хэйлунцзян, гостеприимные китайцы и россияне здесь делятся историей и эмоциями в рамках туристического обмена между двумя странами.
6月在哈爾濱召開的中俄旅游推介會(huì)上,黑龍江省旅游局局長薄喜如說:“黑龍江與俄羅斯5個(gè)州區(qū)交界,擁有發(fā)展對俄旅游的地緣、資源等諸多優(yōu)勢?!?/p>
На презентации китайского и российского туризма, которая состоялась в Харбине в июне этого года, начальник управления по туризму провинции Хэйлунцзян Бо Сижу сказал: ?Провинция Хэйлунцзян граничит с пятью областами и краями России, обладает множеством преимуществ для развития туризма с ней, такими как географические преимущества, ресурсы и т.д.?.
在哈爾濱俄羅斯風(fēng)情小鎮(zhèn),記者結(jié)識了許多新朋友——愛好俄羅斯旅游的中國人和愛好中國旅游的俄羅斯人。不同于推介會(huì)上的“自我推薦”,他們熱情表達(dá)著對友城的贊美。
В Харбине есть городок в российском стиле, где журналистка познакомилась со многими китайцами, любящими путешествовать по России, и русскими путешественниками по Китаю. В отличии от ?представлений? на презентации, здесь они восхваляли города-двойники от всей души.
“我們這一代人深受俄羅斯文化影響?!?7歲的甲繼海走進(jìn)紅頂黃窗的俄式木屋,向記者介紹:“我將具有年代感的俄羅斯物品收藏在這里,取名‘1950蘇聯(lián)人家’。景區(qū)創(chuàng)建10年來接待中外游客不計(jì)其數(shù)?!?/p>
?Российская культура оказала на наше поколение сильнейшее влияние?, - вошедший в русскую избу с красной крышей и жёлтыми ставнями, 57-летний Цзя Цзихай сказал журналистке, - ?Я собрал здесь российские предметы в духе эпохи и назвал ?домом советских людей в 1950 г.?. Российкий городок уже принял бесчисленное количество китайских и зарубежных туристов со дня основания 10 лет назад.
耶列娜笑著說:“中俄關(guān)系日間緊密,我和許多黑龍江的俄羅斯留學(xué)生也投身到中俄旅游推介的民間大軍中?,F(xiàn)在哈爾濱是我們的第二故鄉(xiāng),更多俄羅斯朋友應(yīng)我們邀請來這里旅游?!?/p>
Россянка Елена сказала с улыбкой: ?Связь Китая с Россией всё больше и теснее с каждым днём, мы со многими российсками студентами, учащимися в Китае, окунулись в работу о пропаганде туризма двух государств. Теперь, Харбин как моя вторая родина, надеюсь, что больше российских друзей приедет сюда по нашему приглашению?.
今年恰逢中俄邊境游開通25周年,隨著民間情感加深,中俄旅游交流規(guī)模已經(jīng)從上世紀(jì)90年代初每年不足10萬人次擴(kuò)展到目前的330萬人次。哈爾濱已與俄羅斯10個(gè)城市通航?!爸卸砺糜挝幕慕患皇?000公里邊境線,不是哈爾濱到葉卡捷琳堡直航,而是兩國人民心中的情感。”甲繼海如是說。
Этот год совпадает с 25-летием начала приграничного туризма между Китаем и Россией. По мере непрерывного углубления дружбы народов, объём туристического обмена уже достиг 3.3 млн. человек в год, а в начале 90-х гг. прошлого века он составлял всего 100 тыс.человек. Теперь Харбин открыл авиасообщение с 10 городами России. ?Переплетение культур туризма Китая и России, это не только 3000 километров пограничной линии или прямой рейс из Харбина в Екатеринбург, а дружеские чувства в душе народов двух стран? - сказал Цзя Цзихай. |