2013年俄羅斯“中國(guó)旅游年”將于11月閉幕
22 октября вице-премьер РФ О. Городец провела беседу в Пекине с представителями туристических компаний Китая. Начальник Государственного управления по делам туризма КНР Шао Цивэй, руководитель Ростуризма А.Радьков участвовали в беседе и выступили с речью.
10月22日,俄羅斯副總理戈洛杰茨在京與中國(guó)旅游企業(yè)代表座談。中國(guó)國(guó)家旅游局局長(zhǎng)邵琪偉、俄羅斯聯(lián)邦旅游署署長(zhǎng)拉季科夫出席并講話。
Городец сказала, что после проведения годов туризма между Китаем и Россией уже создан механизм сотрудничества и обмена на правительственном уровне, две страны хорошо сотрудничали в сферах пропаганды и презентации, подготовки кадров, туристической безопасности и т.д. В ноябре в Санкт-Петербурге состоится церемония закрытия ?Года китайского туризма в России?, который является стартом нового раунда туристического сотрудничества между двумя странми. Российское правительство готово совместно с туристическими компаниями Китая содействовать совершению взаимных поездок все большим количеством туристов.
戈洛杰茨說(shuō),中俄互辦旅游年活動(dòng)以來(lái),兩國(guó)政府層面的交流合作機(jī)制已經(jīng)建立,兩國(guó)在宣傳推介、人才培訓(xùn)、旅游安全等領(lǐng)域進(jìn)行了較好的合作。2013年俄羅斯“中國(guó)旅游年”閉幕式將于11月在圣彼得堡舉行,這是兩國(guó)旅游新一輪合作的起點(diǎn)。俄羅斯政府愿意與中國(guó)旅游企業(yè)一道,共同推動(dòng)更多的游客實(shí)現(xiàn)互訪。
Шао Цивэй отметил, что руководители Китая и России уделяют большое внимание туристическому сотрудничеству двух стран. В марте текущего года главы двух стран присутствовали на церемонии открытия ?Года китайского туризма в России? и выступили с речью. Дружественные связи лидеров обоих государств и сотрудничество на правительственном уровне создали большее количество платформ для обменов между китайскими и российскими туристическими компаниями, что подняло сотрудничество двух стран в сфере туризма на беспрецедентную высоту. К настоящему моменту, эффективно проводятся 395 мероприятий в рамках ?Года китайского туризма в России?, большинство из них уже завершено. Сейчас идет работа по подготовке церемонии закрытия. Шао Цивэй хочет, чтобы российская сторона продолжала предоставлять активную поддержку.
邵琪偉說(shuō),中俄兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人對(duì)中俄旅游合作高度重視。今年3月,兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人親自出席俄羅斯“中國(guó)旅游年”開(kāi)幕式并致辭。兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人之間的友好往來(lái)及政府層面的交流合作,為中俄旅游企業(yè)交流搭建了更多平臺(tái),讓兩國(guó)旅游交流合作達(dá)到了前所未有的高度。目前,俄羅斯“中國(guó)旅游年”框架內(nèi)的395項(xiàng)活動(dòng)均在有效推進(jìn),且多數(shù)已經(jīng)完成。閉幕式正在籌備中,希望俄方繼續(xù)予以積極協(xié)助。
Радьков сказал, что меропрятия туристических годов Китая и России добились заметных результатов, в этом году Россия задействует на китайском рынке новый туристический проект ?Успешная Россия?, что в дальнейшем предоставит еще больше соответствующих китайскому рынку маршрутов и продуктов, повышая привлекательность российского туризма.
拉季科夫說(shuō),中俄互辦旅游年活動(dòng)取得了明顯成效,今年我們將在中國(guó)市場(chǎng)啟動(dòng)全新的旅游推廣項(xiàng)目——“成功的俄羅斯”,進(jìn)一步推出更多適合中國(guó)市場(chǎng)的線路產(chǎn)品,進(jìn)一步提升俄羅斯旅游的吸引力。 |