无码日韩一二三按摩,人妻丰满av中文久久不卡,久久天堂夜夜一本婷婷韩国,国产无码高清网站,在线视频免费观看爽爽爽,911国产在线专区,亚洲成av影院在线观看

Главная страница>Эксклюзив
www.fantasticdonkey.com | 06. 01. 2014 Шрифт: a a a

Весь мир следит за антикоррупционной борьбой Китая в 2014 году, ?удар по тиграм? позволяет народу верить в ее результаты

Ключевые слова: борьба с коррупцией реформа 2014

外界對中國2014年反腐期待高 打老虎讓民眾收獲信心

По сообщениям газеты ?Хуаньцюшибао?, ?в 2013 году антикоррупционная работа в Китае как по количеству привлеченных, так и по их рангу считается небывалой, в этой связи ее называют самой жестокой в истории КНР?, - такие итоги по антикоррупционной работе Китая в 2013 году сделал исследователь Бюро переводов при ЦК КПК Ян Сюедун. Он заметил, что самая жестокая борьба против коррупции добилась богатых результатов. С одной стороны, это доказывает решительность нового коллектива руководства Китая к борьбе с коррупционерами, с другой стороны, отражает серьезность коррупционного вопроса в стране. Наряду с ?нанесением ударов по мухам и тиграм?, в 2014 году антикоррупционная работа должна уделять больше внимания взаимодействию внутрисистемных структур и общественности. Нельзя однозначно опираться на ведомственные силы внутри системы, иначе ожидается формирование органа с еще большей концентрацией власти. Необходимо открыть власть для социума путем совершенствования таких каналов, как СНП, НПКС и системы приема жалоб допустить население до надзора с тем, чтобы внутренняя система и общественность объединились в антикоррупционной борьбе.

【環(huán)球時報綜合報道】“2013年中國的反腐工作無論涉及人數(shù)、層次都前所未有,力度可謂史上最強?!敝醒刖幾g局研究員楊雪冬如此總結(jié)中國這一年的反腐。他表示,最強力度反腐戰(zhàn)果豐碩,一方面說明新一屆領(lǐng)導(dǎo)人的反腐決心,另一方面也反映出腐敗問題非常嚴(yán)重。在拍蒼蠅打老虎的同時,未來一年反腐工作更應(yīng)該重視體制內(nèi)機構(gòu)與社會的互動。不能單純依靠體制內(nèi)部門的力量,那樣有可能產(chǎn)生權(quán)力更加集中的機構(gòu)。而是應(yīng)把權(quán)力向社會公開,并通過完善人大、政協(xié)和信訪等渠道,讓老百姓可以更好地進行監(jiān)督,使體制內(nèi)和社會在反腐問題上形成合力。

Поступательная ожесточенная борьба с коррупцией также вызывает повышенные ожидания за рубежом. Информационное агентство ?Голос России? заметило, что китайская система выдерживает испытания. Важно то, что внутри данной системы никто не может уклониться от наказания за нарушение законов, в этом заключается причина привлечения к ответственности высокопоставленных чиновников. В будущем, во время проведения борьбы с коррупцией, руководители Китая не будут бояться никаких препятствий, так как население очень рассчитывает, что в ходе этой борьбы нельзя наносить удары лишь по мухам, но также нужно расправляться с тиграми.

中國持續(xù)的高強度反腐也提高了外界的期待?!岸砹_斯之聲”說,中國的體制能經(jīng)受得住考驗,重要的是,在這種體制內(nèi)沒有誰不能處罰,這也是為什么在反腐斗爭中經(jīng)常有高官落馬的原因。未來中國領(lǐng)導(dǎo)人實施反腐敗行動會不懼任何阻力,因為老百姓對反腐不僅要打蒼蠅,而且還要打老虎有著太多期待。

По сообщениям ?Ляньхэцзаобао?, если в Китае открыто голосовать за политику, которая наиболее удовлетворяет людей, то борьба с коррупцией и реформа непременно получат большее количество голосов. С того момента как в прошлом месяце был созван 3-й пленум ЦК КПК 18-ого созыва, очевидно наблюдаются два самых сильных и заметных действия руководства Китая: борьба с коррупцией и планирование всестороннего углубления реформы. Еженедельно с головокружительной скоростью проводились расследования и разоблачалось по одному чиновнику, не говоря уже о еще большем количестве наказанных рангом ниже, нарушивших ?8 правил ЦК КПК?. Антикоррупционная деятельность ведется во избежание ?гибели партии и государства?, что еще более важно, в целях обеспечения всестороннего углубления реформы. За рубежом ожидается, что 2014 год начнется с продолжающихся действий по борьбе с коррупцией и реформе.

《聯(lián)合早報》稱,在中國,如果公開投選最大快人心政策,反腐與改革肯定都會高票當(dāng)選。而自從上個月三中全會后,盤整了權(quán)力的領(lǐng)導(dǎo)人最有力、最明顯的兩個動作,一是反腐,二是部署全面深化改革。高干以每周一名、讓人目不暇接的平均速度被懲處,低層級干部因違反八項規(guī)定被處分的則更多。反腐一是為了避免“亡黨亡國”,更重要的是為全面深化改革保駕護航。外界可以預(yù)期中國以持續(xù)的反腐與改革,為2014開年。

Заместитель ректора Института науки административного управления провинции Цзянсу Дин Цзинь сказал, что в 2014 году степень борьбы против коррупции в Китае ни в коем случае не будет снижена. Однако наряду с борьбой с ?тиграми?, нужно вести строгую и жестокую битву с коррупцией и наказывать ее в сферах образования, медуслуг, сноса домов в целях занятия земельных участков и охраны экологии, с которыми более тесно связаны реальные интересы населения. ?Удар по тиграм позволяет народу быть полным уверенности в исчезновении коррупции, только так можно удовлетворить население?.

江蘇省行政管理科學(xué)研究所副所長丁進說,2014年中國反腐力度肯定不會減,但在“打老虎”的同時,更應(yīng)對教育、醫(yī)療、拆遷征地、環(huán)保等涉及老百姓切身利益的相關(guān)腐敗進行嚴(yán)打?!按蚶匣⒆屆癖娛斋@信心,而讓身邊的腐敗消失,才能讓民眾更滿意?!?/p>

Источник: www.fantasticdonkey.com

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)

Самые читаемые новости

  • <dfn id="dmkdw"></dfn>

    <strike id="dmkdw"><th id="dmkdw"></th></strike>

  • <del id="dmkdw"></del>

    <td id="dmkdw"></td>
  • <td id="dmkdw"><td id="dmkdw"></td></td><label id="dmkdw"><table id="dmkdw"></table></label>
    <tt id="dmkdw"></tt>
  • 无码日韩一二三按摩,人妻丰满av中文久久不卡,久久天堂夜夜一本婷婷韩国,国产无码高清网站,在线视频免费观看爽爽爽,911国产在线专区,亚洲成av影院在线观看 国产成人亚洲综合旡码 欧美黑人激情性久久 国精品午夜福利视频不卡 免费看午夜福利专区 亚洲一区无码精品色试看 亚洲色欲色欲av 国产妺妺magnet