地方兩會(huì)頻現(xiàn)新型城鎮(zhèn)化等三大熱詞 緊扣改革脈絡(luò)
К настоящему моменту по всей стране в более 20 провинциях и городах поочередно были проведены сесссии СНП и НПКС, которые стали первыми сессиями после объявления всестороннего углубления реформы на 3-м пленуме ЦК КПК 18-го созыва. В этой связи, фокус внимания на локальных сессиях был вплотную обращен на план реформы ЦК КПК. Корреспондент обратил внимание на то, что выражения ?сокращение роста ВВП?, ?урбанизация нового типа?, ?регулирование уровня загрязнения воздуха? стали самыми часто упоминаемыми на местных сессиях.
截至目前,全國(guó)已有20多個(gè)省、市陸續(xù)召開兩會(huì)。作為十八屆三中全會(huì)全面部署改革 之后的第一次地方兩會(huì),各地關(guān)注的焦點(diǎn)與中央改革部署一脈相承。記者注意到,“調(diào)降GDP增速”、“新型城鎮(zhèn)化”、“霧霾治理”等成為不少地方兩會(huì)的熱詞。
Инициатива по снижению целевого роста ВВП
主動(dòng)下調(diào)GDP增長(zhǎng)目標(biāo)
По сравнению с установленным высоким целевым ростом ВВП в предыдущие годы, в обнародованных докладах о работе местных правительств в целом была изменена ориентация и проявлена инициатива по снижению целевого роста ВВП в 2014 году.
與往年高歌猛進(jìn)的GDP目標(biāo)相比,已經(jīng)公布的地方政府報(bào)告中,多地都一改唯GDP論英雄的導(dǎo)向,主動(dòng)下調(diào)2014年GDP增長(zhǎng)目標(biāo)。
По этому поводу заместитель предстедателя Ученого совета Центра научного прогнозирования при АОН КНР Чэнь Сикан отметил, что раньше во многих провинциях Китая часто устанавливали цель роста ВВП на уровне 12%-13%, иногда даже на уровне 15%. Для достижения такой цели часто стимулировали рост ВВП за счет инвестирования, что создавало большую проблему для изменения модели экономического развития. В 2013 году во многих местах целевой показатель роста ВВП не был выполнен на должном уровне, поэтому в этом году уровень целевого роста ВВП был намного снижен.
對(duì)此,中科院預(yù)測(cè)科學(xué)研究中心學(xué)術(shù)委員會(huì)副主任陳錫康表示,過去很多地區(qū)確定的GDP增速目標(biāo)都在12%-13%,有的甚至高達(dá)15%。為實(shí)現(xiàn)這樣的增速,主要做法都是以投資促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),給經(jīng)濟(jì)方式轉(zhuǎn)變帶來很大問題。而在2013年,很多地區(qū)的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)完成情況都不是很好,所以今年的目標(biāo)出現(xiàn)較大幅度下降。
Ван Шоуян из Центра научного прогнозирования при АОН КНР отметил, что в этом году прогнозы об экономике во многих местных правительствах не так оптимистичны, как раньше. Учитывая имеющиеся трудности и сложности с промышленным ростом и финансированием, местные правительства объективно сокращают целевой рост.
中科院預(yù)測(cè)科學(xué)研究中心汪壽陽也表示,今年很多地方政府對(duì)經(jīng)濟(jì)的判斷不像過去那么樂觀,在考慮到工業(yè)增長(zhǎng)、財(cái)政收入等困難的情況下,下調(diào)目標(biāo)也是實(shí)事求是的。
Активно разворачивается работа по урбанизации нового типа
積極部署新型城鎮(zhèn)化建設(shè)
На совещаниях ЦК КПК об экономической работе и об урбанизации, которые состоялись в конце прошлого года было отмечено, что необходимо разработать и реализовать запланированную урбанизацию нового типа. Аналитики отмечают, что после завершения основного проектирования реформы в верхах, в 2014 году ожидается всецелое проведение урбанизации нового типа, что является главным направлением в практической реализации реформы социально-экономическом развития.
2013年底召開的中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議和中央城鎮(zhèn)化工作會(huì)議均提出,要制定實(shí)施好國(guó)家新型城鎮(zhèn)化規(guī)劃。分析人士指出,在改革頂層設(shè)計(jì)基本完成后,2014年或?qū)⑷嬲归_新型城鎮(zhèn)化建設(shè),這也將成為改革措施落實(shí)到經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會(huì)進(jìn)步的關(guān)鍵著力點(diǎn)。
Местность, несомненно, являются основным моментом в реализации урбанизации нового типа. Поэтому в этом году на локальных сессиях СНП и НПКС в большинстве своем планируется работа по продвижению урбанизации нового типа.
地方無疑是落實(shí)和推動(dòng)新型城鎮(zhèn)化建設(shè)的主力軍。因此,今年的地方兩會(huì)中,不少地方明確部署了新型城鎮(zhèn)化建設(shè)工作。
Стоит обратить внимание на то, что в процессе продвижения урбанизации нового типа взоры прикованы не только к самой урбанизации. Также часто упоминалась работа по участию в реализации строительства экономической зоны Шелкового пути и морского Шелкового пути.
值得注意的是,在推進(jìn)新型城鎮(zhèn)化過程中,各地的目光并不局限于城鎮(zhèn)化工作本身。參與絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶建設(shè)、海上絲綢之路建設(shè)等也被頻繁提及。
Например, провинция Ганьсу в ходе реализации программы открытости западных регионов страны предложила сделать приоритетной работу по строительству экономической зоны Шелкового пути на участке Ганьсу, ускорить разработку и реализацию данного проекта и приложить усилия для того, чтобы превратить Ганьсу в ?золотой участок? экономической зоны Шелкового пути. В автоном районе Нинся отметили, что район находится на высоком старте, чтобы построить экспериментальную зону с открытой экономикой, чтобы и дальше совершенствовать работу комплексной беспошлинной зоны и образовать коридор сотрудничества между Китаем и?ЛАГ через район Нинся, создать западный форпост открытости, сделать Нинся стратегической опорой экономической зоны Шелкового пути, включив работу строительства экспериментальной зоны в общий план строительства экономической зоны Шелкового пути.
比如,甘肅提出將把絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶甘肅段建設(shè)作為向西開放的重中之重,加快制定實(shí)施方案,努力把甘肅打造成絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶黃金段;寧夏則提出,將高起點(diǎn)建設(shè)內(nèi)陸開放型經(jīng)濟(jì)試驗(yàn)區(qū),進(jìn)一步完善銀川綜合保稅區(qū)功能,構(gòu)筑中阿合作寧夏渠道,打造向西開放橋頭堡,把寧夏建成絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶的戰(zhàn)略支點(diǎn),爭(zhēng)取把試驗(yàn)區(qū)納入絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶規(guī)劃建設(shè)的整體之中。
Обратить внимание на регулирование уровня загрязнения воздуха
重點(diǎn)著眼霧霾治理
В 2013 году смог затронул более 20 провинций, более 100 крупных и средних городов. В среднем в Китае число загрязненных смогом дней составило 29,9 дней, что является рекордом за последние 52 года. Особенно в зимний сезон смог по всей стране вызывает большую обеспокоенность людей, регулирование уровня загрязнения также стало одним из часто упоминаемых выражений на местных сессиях СНП и НПКС. Очевидно, что борьба с загрязнением воздуха, которая тесно связана с жизнью народа и экономическим развитием, становится важной задачей в 2014 году во многих провинциях и городах Китая.
2013年霧霾波及我國(guó)20多個(gè)省、100多個(gè)大中型城市,全國(guó)平均霧霾天數(shù)達(dá)29.9天,創(chuàng)52年來之最。特別是進(jìn)入冬季以來,全國(guó)范圍內(nèi)更替出現(xiàn)的霧霾天氣更加引人關(guān)注,霧霾治理也成為各地兩會(huì)關(guān)注的熱門詞匯。顯然,與民生和經(jīng)濟(jì)發(fā)展息息相關(guān)的大氣治理已成為各地2014年度的重點(diǎn)任務(wù)。 |