俄羅斯的“戴維營”普京的索契情結(jié)
После распада Советского Союза вилла ?Бочаров ручей? в Сочи, принадлежащая Администрации президента России, стала частым местом отдыха для Ельцина и Путина.
蘇聯(lián)解體后,索契的“波察諾夫溪流”別墅歸屬俄羅斯總統(tǒng)事務(wù)管理局,葉利欽和普京都多次來這里度假。
Путин также уделяет особое внимание Сочи. После становления президентом Владимир Путин, несмотря на большую занятость, почти каждый год по нескольку раз приезжает в Сочи и проводит там несколько дней. Однако никто из окружающих не может сказать, работает он или отдыхает, так как по-прежнему назначены встречи, переговоры, инспекции и т.д.
普京也對索契情有獨鐘。就任總統(tǒng)后,普京無論多忙幾乎每年都要來索契好幾趟,在這里小住幾天。但在這里,就連普京身邊的人也分不清他究竟是在休閑還是在工作,因為會見、談判、視察照常安排。
По словам наблюдательных, в августе 2004 года Путин провел в Сочи 16 дней подряд. Однако в течение этих 16 дней для Путина нахождение здесь ничем не отличалось от нахождения в Кремле, так как в это время президент принял у себя 5 президентов разных стран, провел собрание о работе правительства и собрание о государственной безопасности. Министры и различные местные чиновники все приезжали непосредственно в Сочи, чтобы отчитаться перед президентом.
據(jù)細(xì)心人統(tǒng)計,普京2004年8月在索契一連待了16天。但這16天對普京而言,與在克里姆林宮里沒什么本質(zhì)上的區(qū)別。因為在此期間,普京在這里接待了5個國家的總統(tǒng),還主持召開了政府工作會議和國家安全會議,許多部長和地方行政長官都跑到索契直接向總統(tǒng)匯報工作。
Сообщается, что после отчетной работы чиновники обычно не сразу уезжают, потому что Путин всегда оставляет их у себя на ужин.
據(jù)說,向普京匯報工作的俄羅斯官員通常不會馬上離開,因為普京總會留他們在這里吃頓飯。
В Сочи Путин провел российско-европейский саммит, организовал саммит стран СНГ, принял бывшего президента США Джорджа Буша-старшего и других высокопоставленных чиновников зарубежных стран. На самом деле, в России организация отпуска Путина строго засекречена. Пресс-центр президента РФ сообщил, что по причинам обеспечения безопасности, запрещено раскрывать информацию о том, когда и в каком месте Путин проведет отпуск, лишь подчеркнув, что ежегодный отпуск Путина одинаков с отпуском обычного гражданина страны и регулируется соответствующими правилами.
在索契,普京搞過俄歐峰會,組織過獨聯(lián)體峰會,見過美國前總統(tǒng)老布什等各國政要。其實,在俄羅斯,普京的度假安排一向保密極嚴(yán)。俄總統(tǒng)新聞局表示,出于安全方面的考慮,拒絕透露普京會在什么時間到什么地方休假的問題,只是強調(diào),普京每年度假與任何一名國家公務(wù)員一樣,完全根據(jù)相關(guān)規(guī)定進行。
В целях обеспечения безопасности главы государства Федеральная служба безопасности РФ специально установила в Сочи Кавказское отделение. В связи с этим некоторые стали называть Сочи российским ?Кэмп-Дэвидом?.
為了保護國家領(lǐng)導(dǎo)人的安全,俄聯(lián)邦警衛(wèi)局甚至專門在索契設(shè)置了高加索分局。正因如此,有人把索契直接比作俄羅斯的“戴維營”。
Сочинская сфера туризма считает Путина самым привлекательным лицом в качестве имиджа посла. Благодаря всесторонней поддержке Путина, Сочи стал третьим самым быстро развивающимся регионом. В российских кругах считают, что Зимняя Олимпиада способствует продвижению развития Сочи на 30 лет вперед.
索契旅游業(yè)甚至把普京視為最有魅力的形象大使。也正是在普京的全力支持下,索契迎來了第三次快速發(fā)展時期。俄羅斯各界認(rèn)為,冬奧會的承辦推動索契向前發(fā)展了30年。
|