軍界委員同聲譴責(zé)昆明暴恐事件 吁制定《反恐法》
Член ВК НПКСК, известный специалист по военным вопросам Инь Чжо 3 марта на второй сессии НПКСК 12-го созыва отметил, что насильственный терракт в г.Куньмин доказывает необходимость создания Комитета национальной безопасности, он выступил за разработку в скором времени Закона о борьбе с терроризмом.
全國(guó)政協(xié)委員、著名軍事專家尹卓3日在出席全國(guó)政協(xié)十二屆二次會(huì)議時(shí)表示,昆明暴恐事件說(shuō)明成立國(guó)家安全委員會(huì)是完全必要的,他還表示贊成盡快制定《反恐法》。
На церемонии открытия второй сессии ВК НПКСК 12-го созыва участники сессии провели минуту молчание за соотечественников, погибших во время терракта ?1 марта?. Многие члены НПКСК из НОАК, которые собрались перед зданием Дома народных собраний единогласно осудили террористический акт, который произошел в Куньмине.
全國(guó)政協(xié)十二屆二次會(huì)議3日舉行的開(kāi)幕會(huì)上,全體與會(huì)者用默哀的方式悼念昆明“3?01”暴恐事件中遇害的民眾;開(kāi)幕會(huì)前后的人民大會(huì)堂前,眾多來(lái)自解放軍的政協(xié)委員同聲譴責(zé)昆明暴恐事件制造者。
Во время интервью Инь Чжо отметил, что данный инцидент показал, что т.н. претензии террористов о ?притеснении по национальному признаку и ограничение веры? являются полной ложью. Военный эксперт сказал: ?Они не обращают внимание ни на национальность, ни на религию, они убивают невинных людей – это мы четко поняли. Они убили даже стариков и детей, что полностью бесчеловечно и является пренебрежением о человеческими ценностями.?
尹卓在接受采訪時(shí)表示,從該事件中可以看出恐怖分子所謂“民族、宗教信仰受到壓制”,完全是一句謊話。他說(shuō):“他們這種不分民族、宗教,對(duì)無(wú)辜生命的殺戮,我們看得非常清楚。他們連老人、孩子都?xì)ⅲ@完全是泯滅天良的行為,這是對(duì)人類的蔑視?!?/p>
По мнению Инь Чжо, нападение на простых людей – это не только означает, что Китаю угрожает терроризм, это угроза для всех стран мира. Нам необходимо общими силами вести борьбу с терроризмом.
尹卓認(rèn)為,平民遭到襲擊不僅意味著中國(guó)受到恐怖主義的威脅,世界上各個(gè)國(guó)家也面臨著恐怖的威脅。對(duì)于打擊恐怖主義,應(yīng)全國(guó)聯(lián)網(wǎng)、全球聯(lián)手。
Инь Чжо сказал, что данный инцидент доказывает абсолютную необходимость создания Комитета национальной безопасности, ?Китаю нужен Комитет национальной безопасности, который сможет оперативно реагировать на такие насильственные террористические акты, координировать разные ведомства в борьбе с терроризмом?. Эксперт выступает за разработку в скором времени Закона о борьбе с терроризмом. ?Раньше борьба с терроризмом была регламентирована лишь сводом Правил, сейчас просто необходимо продвинуть законодательный процесс по борьбе с терроризмом?, - считает Инь Чжо.
尹卓稱,該事件說(shuō)明成立國(guó)家安全委員會(huì)是完全必要的,中國(guó)需要國(guó)安委對(duì)暴恐事件進(jìn)行快速處理,協(xié)調(diào)各部門戮力同心來(lái)解決恐怖主義。他還表示贊成盡快制定《反恐法》,“過(guò)去反恐是個(gè)規(guī)定,現(xiàn)在推進(jìn)反恐立法是很有必要的”。
29 октября 2011 года на 23-м заседании ПК ВСНП 11-го созыва было принято ?Решение ПК ВСНП по вопросу усиления борьбы с терроризмом?, с того момента решение о работе по борьбе с терроризмом обрело юридическую силу. Были юридически даны определения террористическим актам, террористическим организациям и их участникам, был определен руководящий орган и организационные силы в борьбе с терроризмом.
2011年10月29日,《全國(guó)人大常委會(huì)關(guān)于加強(qiáng)反恐怖工作有關(guān)問(wèn)題的決定》經(jīng)十一屆全國(guó)人大常委會(huì)第二十三次會(huì)議表決通過(guò),具有法律效力的反恐怖工作決定誕生。此決定從法律上界定了恐怖活動(dòng)及其組織和人員,明確了反恐怖工作領(lǐng)導(dǎo)機(jī)構(gòu)和組織力量。
Правнук Чжу Дэ, проректор Академии управления ВВС НОАК Чжу Хэпин выразил свой гнев по поводу произошедшего в Куньмине насильственного терракта, сказав, что ?нет прощения преступникам, они получат свое наказание свыше?.
朱德嫡孫、空軍指揮學(xué)院副院長(zhǎng)朱和平,用“天理不容、強(qiáng)烈譴責(zé)”八個(gè)字表達(dá)他對(duì)昆明暴力恐怖事件的憤怒。
Правнук Мао Цзэдуна, заместитель руководителя отдела по исследованию военной теории и стратегии Академии военных наук НОАК Мао Синьюй считает, что данный насильственный терракт является очень тяжким преступлением, который нарушает закон и общественную гармонию, в связи с этим нам следует вести жесткую борьбу в соответствии закона.
毛澤東嫡孫、軍事科學(xué)院戰(zhàn)爭(zhēng)理論和戰(zhàn)略研究部副部長(zhǎng)毛新宇認(rèn)為,這起暴恐事件是一個(gè)非常嚴(yán)重的違反法治、破壞社會(huì)和諧的惡性事件,對(duì)此,我們要進(jìn)行依法嚴(yán)厲打擊。
?Я сильно переживал из-за произошедшего терракта в Куньмине. Я сам родом из провинции Юньнань?, - сказал зам.заведующего политического отдела военной дивизии округа Цзинань Сюй Хунган. По его словам, насильственные терракты очень страшны, необходимо категорично вести борьбу с террористами.
“昆明發(fā)生暴恐事件以后,我很難受,我就是云南人?!睗?jì)南軍區(qū)某紅軍師政治部副主任徐洪剛說(shuō),暴恐行為實(shí)在可惡,應(yīng)該堅(jiān)決打擊。
|