哈爾濱:中俄新“絲綢之路”的“國際樞紐”
В этом году Харбин определил акцент стратегического позиционирования по отношению к России, на основе стратегических возможностей и достижений Китая по сотрудничеству с Россией представил цель ?Создание центрального города по сотрудничеству с Россией? с тем, чтобы осуществить трансформацию и модернизацию сотрудничества с Россией, реализовать новую структуру всесторонней внешней открытости, создать важный международный узел на Новом Шелковом пути из провинции Хэйлунцзян до России и даже во внутренние районы Европы.
今年哈爾濱明確了對俄戰(zhàn)略定位重點,依托國家對俄戰(zhàn)略機遇期和多年對俄合作成就,提出“打造對俄中心城市”的目標,以對俄合作轉(zhuǎn)型升級,實現(xiàn)全方位對外開放新格局,搭建起黑龍江通達俄羅斯和歐洲腹地的新“絲綢之路”的重要國際樞紐。
?Как центральный город пограничной провинции Китая, Харбин должен предпринимать действия в ходе реализации торгово-экономического сотрудничества с Россией?. Депутат ВСНП, мэр города Харбин Сун Сибинь во время пленумов сессий ВСНП и НПКСК указал, что Харбин всеми силами создает структуру развития всесторонней внешней открытости с опорой на торгово-экономическое сотрудничество с Россией. Харбин старательно становится международным центром распределения товаров, современным международным логистическим центром, центром концентрированного размещения современной промышленности, ориентированной на экспорт, международным валютным расчетным центром, которые направлены на Россию и охватывают страны Восточной Европы и Северо-Восточной Азии.
“哈爾濱作為中國邊境大省的中心城市,在中國對俄經(jīng)貿(mào)合作這一戰(zhàn)略中,必須有所作為?!比珖舜蟠?、哈爾濱市市長宋希斌在全國兩會期間指出,哈爾濱正在全力構(gòu)建以對俄經(jīng)貿(mào)合作為主體、全方位對外開放的發(fā)展格局。努力把哈爾濱建設(shè)成為中國面向俄羅斯、輻射東歐、東北亞的國際商品集散中心、現(xiàn)代化國際物流中心、外向型現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)集聚中心和國際貨幣結(jié)算中心。
Новые возможности: создать комплексные бондовые зоны и аэроэкономическую зону
新機遇:建綜保區(qū)和臨空經(jīng)濟區(qū)
Особое внимание следует обратить на то, что Харбин с помощью железнодорожного коридора Маньчжурия-Суйфэньхэ создает Новый Шелковый путь из провинции Хэйлунцзян в Россию и внутренние районы Европы. Харбин в качестве платформы сотрудничества на высоком уровне организует ЭКСПО Китай-Россия, чтобы средства, технологии, кадры, предприятия и промышленность двух стран сосредоточились в Харбине, продвинет строительство комплексной бондовой зоны, аэроэкономической зоны и большого коридора сухопутного и морского транспорта, ускорит процесс создания центров торговли сырьевыми товарами, экспортной переработки и доставки, торгово-экономического сотрудничества и обменов с Россией, будет непрерывно расширять результаты торгово-экономического сотрудничества с Россией.
尤為值得關(guān)注的是,哈爾濱將利用滿洲里到綏芬河鐵路通道,打通一條起自黑龍江通達俄羅斯和歐洲腹地的新“絲綢之路”,以哈爾濱為合作平臺,辦好中國—俄羅斯博覽會,使中俄兩國的資金、技術(shù)、人才、企業(yè)和產(chǎn)業(yè)向哈爾濱聚集。推進綜合保稅區(qū)及空港經(jīng)濟區(qū)和陸海聯(lián)運大通道建設(shè),加快打造對俄大宗商品交易、出口加工配送、經(jīng)貿(mào)合作交流中心,不斷擴大對俄經(jīng)貿(mào)合作成果。
|