英媒:中國治污任重道遠(yuǎn)
Версия британской ?Файнэншл таймс? на китайском языке на днях опубликовала статью о трудностях Китая в решении проблем с выбросами и загрязнениями. Сообщается, что несмотря на значительный прогресс и изменения в структуре энергетики Китая, стране еще предстоит пройти длительный путь в решении неотложных задач глобальных выбросов. Противоречие в балансе между экономическим ростом и загрязнением окружающей среды останется самой большой проблемой в предстоящий период.
英國《金融時(shí)報(bào)》中文網(wǎng)日前刊登題為《艱難的中國減排之路》的報(bào)道說,盡管中國在改變能源結(jié)構(gòu)方面已經(jīng)取得顯著進(jìn)步,但面對全球迫切的減排需求,中國還有很長的路要走,平衡經(jīng)濟(jì)增長和污染治理之間的矛盾成為未來最大挑戰(zhàn)。
В сообщении говорится, что большое количество смога происходит от выхлопов автомобилей и работающих угольных электростанций. Эти проблемы заставляют Китай стать вторыми по величине после США экономическим субъектом, и также заставляют Китай выходить на второе место в мире в качестве источника углекислого газа.
報(bào)道說,大量霧霾來自汽車尾氣,燃煤電廠也是來源之一。這些電廠推動(dòng)中國成為僅次于美國的第二大經(jīng)濟(jì)體,也將這個(gè)國家變成世界頭號二氧化碳排放國。
В докладе говорится, что климатические переговоры не удалось остановить самый быстрый рост выброса углекислого газа в течение предыдущих 10 лет. Китай все время сопротивляется требованиям внешнего контроля за его выбросом углерода. Се Чжэньхуа откровенно говорит, что загрязнения внешней среды видны из каждого окна жителя Китая. Все это вынуждает Китай предпринимать вынужденные меры.
報(bào)道認(rèn)為,氣候談判未能阻止排放量在過去10年創(chuàng)下有記錄以來最快的增速,中國一直在抵制外界要求其控制碳排放污染的壓力。解振華表示,窗外天天可見的污染,正在迫使中國做出改變。
Сообщается, что Китай предпринимает серьезные усилия от перехода с угольных электростанций к выработке электроэнергии от чистых энергоисточников. В прошлом году Китай добавил 94 млн киловатт генерирующих мощностей. Среди них 60% возобновляемых источников энергии, из которых более 11 млн киловатт солнечной энергии, которых достаточно для снабжения небольшого китайского города. Это превышает показатели установленной мощности в любой другой стране мира. В настоящее время на вырабатываемую энергию солнца, ветра и гидроэнергетики приходится почти треть вырабатываемой электроэнергии в Китае. А в США эта доля составляет менее 15%. В этих условиях Китай планирует создать пилотные программы по национальным квотам на выбросы углеродов до 2020 года.
報(bào)道說,中國正在邁出一驚人大步,從燃煤發(fā)電轉(zhuǎn)向更清潔的發(fā)電方式。去年中國新增9400萬千瓦發(fā)電裝機(jī)容量中,近60%使用可再生能源,其中包括超過1100萬千瓦的太陽能,足以為中國的一座小型城市供電,高于其他任何國家一年的新增裝機(jī)容量。目前,太陽能、風(fēng)電和水電占中國發(fā)電裝機(jī)總量的近1/3,而美國的這一比例不到15%。中國還在進(jìn)行排放交易系統(tǒng)的試點(diǎn),有望到2020年建立全國性的碳市場。
Но зависимость Китая от угля еще далека от завершения. На ископаемые виды топлива ( в основном, уголь) по-прежнему приходится около 70% электрогенерирующих мощностей.
但中國對煤炭的依賴還遠(yuǎn)未結(jié)束?;剂?主要是煤炭)仍占發(fā)電能力的近70%。
Использование угля создает большие проблемы для Китая. Но Китай пытается избавиться от угольной зависимости в энергетике. Существуют и некоторые другие факторы, с которыми сталкивается Китай. В строительстве гидроэлектростанций Китай сейчас занимает ведущие позиции, но это не может продолжаться бесконечно долго. Атомная энергетика является дорогостоящей. Добыча сланцевого газа по-прежнему находится в зачаточном состоянии. Уголь по-прежнему является не только самым дешевым источником энергии, но и основным в Китае.
燃煤讓中國城市烏煙瘴氣。但在中國試圖擺脫對煤炭的依賴之際,其他一些因素凸顯中國面對的巨大挑戰(zhàn)。水電大壩目前是中國遙遙領(lǐng)先的最主要可再生能源,但不可能無止境地建設(shè)下去。核電成本高昂。中國頁巖氣行業(yè)仍處于發(fā)展初期。煤炭不僅廉價(jià),在身為世界工廠的中國經(jīng)濟(jì)中,煤炭也根深蒂固。
В заключение в сообщении говорится, что еще предстоит выяснить причины загрязнений при том, что Китай проводит все более открытую политику в отношении тревожных экологических проблем. По сообщению чиновников, из 74 крупнейших городов Китая лишь в трех были достигнуты национальные нормы качества воздуха. В последнее время в Китае наконец-то произошел пересмотр ?Закона об окружающей среде?. Были закрылись лазейки того, что стоимость загрязения окружащей среды меньше стоимостьи установки техники очищения, и усиливается общественный контроль за ситуацией. Но каждый человек в китайских крупных городах может доказывать, что победа еще далека.
報(bào)道最后說,治霾結(jié)果如何還有待觀察,但中國確實(shí)出臺了不少計(jì)劃來應(yīng)對令人不安的環(huán)境問題,中國似乎表現(xiàn)得越來越公開透明。今年3月有官員透露,在中國最大的74座城市中,只有三座達(dá)到國家空氣質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。最近,中國終于通過了各方期待已久的修訂版《環(huán)境保護(hù)法》,堵住了污染成本低于安裝清潔技術(shù)成本的漏洞,為加強(qiáng)公眾監(jiān)督敞開大門。但在中國大城市呼吸空氣的每一個(gè)人都會(huì)證明,勝利還遙遠(yuǎn)得很。
|