黑龍江東拓“新絲路”經(jīng)濟(jì)帶加速中俄經(jīng)貿(mào)升級(jí)
Будучи аванпостом и узловой станцией торгово-экономического сотрудничества с Россией, пригранично-торговая провинция Хэйлунцзян с помощью проведения первой выставки ?Экспо Россия-Китай? и 25-й Харбинской международной торгово-экономической ярмарки создает новые возможности для постепенного расширения и углубления сотрудничества с Северо-Восточной Азией и развития экономического пояса ?шелкового пути? на восток, чтобы стимулировать модификацию и модернизацию русско-китайского торгового-экономического сотрудничества и создать ?стратегический полюс роста?.
作為對(duì)俄經(jīng)貿(mào)合作的橋頭堡和樞紐站,邊貿(mào)大省黑龍江正借助首屆中俄博覽會(huì)暨第25屆“哈洽會(huì)”這一新平臺(tái)帶來的新機(jī)遇,進(jìn)一步拓展東北亞合作領(lǐng)域和深度,實(shí)現(xiàn)“新絲路”經(jīng)濟(jì)帶的跨越式東拓,為推動(dòng)中俄經(jīng)貿(mào)合作轉(zhuǎn)型升級(jí)打造“戰(zhàn)略增長極”。
Новая платформа позволит расширить ?новый шелковый путь? на восток
新平臺(tái)有望東拓“新絲路”
Отношения между Россией и Китаем на данный момент переживают самый активный и самый богатый с точки зрения результативности период, торгово-экономическое сотрудничества между двумя нашими странами продолжает процветать вопреки тому, что мировая экономика находится в упадке. Данные министерства торговли показывают, что товарооборот между Китаем и Россией в прошлом году составил 89,2 млрд.долларов и вырос на 1,1 %. Товарооборот между Китаем и Россией в период с января по май этого года составил 36,8 млрд.долларов, и вырос на 4,3% по сравнению с прошлым годом.
中俄兩國關(guān)系目前正處于歷史上最活躍、最富有成果的時(shí)期,兩國經(jīng)貿(mào)合作在世界經(jīng)濟(jì)不景氣的大環(huán)境下仍實(shí)現(xiàn)了逆勢(shì)上揚(yáng)。商務(wù)部數(shù)據(jù)顯示,去年中俄兩國貿(mào)易額892億美元,增加了1.1%。今年1~5月,中俄兩國貿(mào)易額為368億美元,同比增長4.3%。
Китай, который уже на протяжении четырех лет является главным торгово-экономическим партнером России, на данный момент занимается всесторонним планированием и тщательной подготовкой к увеличению эффективности экономического пояса ?нового шелкового пути?. Глава отдела Евразии центра развития и исследований при Госсовете Ли Фэнлинь отметил, что шелковый путь должен не только проходить по Средней Азии, но и способствовать развитию морских перевозок в северных районах, принося таким образом оживление в северные порты. На данный момент еще не полностью используется потенциал транссибирской магистрали и байкало-амурской магистрали на дальнем востоке России, провинция Хэйлунцзян выдвинула идею ?экономического пояса шелкового пути на суше и в море в восточных регионах?, и предоставила шанс для развития торгово-экономического сотрудничества с дальневосточным и сибирским регионами России при помощи этих транзитных путей.
已連續(xù)四年作為俄羅斯第一大貿(mào)易伙伴的中國,正對(duì)“新絲路”經(jīng)濟(jì)帶的通道效能全盤布局、精耕細(xì)作。國務(wù)院發(fā)展研究中心歐亞所所長李鳳林指出,絲綢之路不光走中亞,還提出北部地區(qū)發(fā)展海運(yùn)的思路,可將北方港口帶動(dòng)起來。目前,俄羅斯遠(yuǎn)東的西伯利亞大鐵路和貝阿鐵路并未充分利用,黑龍江省提出的“東部陸海絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”設(shè)想,為借助這些通道開展對(duì)俄遠(yuǎn)東和西伯利亞地區(qū)經(jīng)貿(mào)合作提供了契機(jī)。
|