无码日韩一二三按摩,人妻丰满av中文久久不卡,久久天堂夜夜一本婷婷韩国,国产无码高清网站,在线视频免费观看爽爽爽,911国产在线专区,亚洲成av影院在线观看

Главная страница>Эксклюзив
www.fantasticdonkey.com | 04. 11. 2017 Шрифт: a a a

Полный текст Устава КПК, принятого с частичными поправками 19-м Всекитайским съездом КПК

Ключевые слова: Устав КПК

Глава VI

ПАРТИЙНЫЕ КАДРЫ

Статья 35. Партийные кадры являются костяком дела партии и слугами народа, должны быть преданными, честными и готовыми брать на себя ответственность. Партия подбирает кадры по принципу учета моральных и деловых качеств, но прежде всего моральных, стоит за подбор кадров из разных мест Китая, назначать на должность только, исходя из способностей, неизменно ценит тех, кто ставит дело на первое место, а в работе руководствуется принципами справедливости и порядочности, выступает против кумовства, всемерно осуществляет революционизирование, омоложение, интеллектуализацию и специализацию их рядов.

Партия уделяет большое внимание воспитанию, подготовке, выдвижению и аттестации кадров, а равно и контролю за ними, но прежде всего подготовке и выдвижению лучших кадров из числа молодежи. Активно продвигает реформу кадровой системы.

Партия уделяет большое внимание подготовке и выдвижению кадров из числа женщин и национальных меньшинств.

Статья 36. Руководящие партийные работники всех ступеней должны обладать твердыми убеждениями,способностью служить народу, добросовестностью и деловитостью, а также смелостью брать на себя ответственность, быть честными и неподкупными, образцово выполнять обязанности члена партии, предусмотренные статьей 3 настоящего Устава, и вместе с тем отвечать следующим основным требованиям:

1) иметь необходимую для исполнения своих служебных обязанностей подготовку в области марксизма-ленинизма, идей Мао Цзэдуна, теории Дэн Сяопина, важных идей тройного представительства, научной концепции развития, первыми идти на реализацию идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, стараться с позиций марксизма, под углом его зрения и с применением его методов рассматривать и решать практические вопросы, постоянно упирать на учебу, на политику, на здоровые нравы и уметь твердо стоять на ногах при любых ветрах и штормах;

2) видеть в коммунизме великий идеал и непоколебимо верить в социализм с китайской спецификой, твердо проводить основную линию, курс и политику партии, безраздельно отдаваться реформам и открытости, посвящать себя делу модернизации и самоотверженным творческим трудом в ходе социалистического строительства утверждать правильную интерпретацию должностных заслуг добиваться реальных результатов, которым не страшна проверка практикой, народом и историей;

3) неустанно раскрепощать свое сознание, реалистически подходить к делу, идти в ногу с эпохой, осуществлять первопроходческое новаторство, вести серьезное обследование и изучение, уметь плодотворно развертывать работу посредством увязки партийного курса и политики с реальностью своего района или ведомства, говорить то, что есть на самом деле, заниматься реальным делом и стремиться к практической эффективности;

4) обладать огромной революционной деловитостью и чувством политической ответственности, иметь опыт практической работы, а также организаторские способности, общие и специальные знания, необходимые для успешного выполнения руководящей работы;

5) правильно исполнять данную народом власть, сохранять твердую принципиальность, поступать по закону, быть честными и неподкупными, добросовестно работать на благо народа, служить во всем примером, быть неприхотливыми и скромными, поддерживать неразрывную связь с массами, твердо держаться партийной линии масс, охотно выслушивать критику со стороны партии и масс и становиться под их контроль, повышать свою нравственную воспитанность, соблюдать партийность, следить за своим поведением и показывать личный пример, умея самих себя уважать, самих себя анализировать, самих себя предостерегать и самих себя ободрять, бороться против формализма, бюрократизма, гедонизма и роскошества, против всех и всяких действий, связанных со злоупотреблением служебными полномочиями и погоней за личной выгодой;

6) твердо соблюдать и оберегать партийный принцип демократического централизма, обладать демократическим стилем, ставить на первое место интересы всего дела в целом, уметь сплачиваться для совместной работы с товарищами, в том числе и с теми, кто держится иного мнения.

Статья 37. Партийные кадровые работники должны уметь сотрудничать с кадровыми работниками-некоммунистами, относиться к ним с уважением и чистосердечно перенимать их достоинства.

Партийные организации всех ступеней должны уметь выявлять и рекомендовать на руководящие посты действительно одаренных и знающих людей из числа кадровых работников-некоммунистов, гарантировать их права в соответствии с должностью, давать им возможность развернуться в полную силу.

Статья 38. Все руководящие работники партии независимо от того, избираются они на демократических выборах или назначаются руководящими органами, находятся на своем посту не пожизненно и могут переводиться на другую работу либо освобождаться от должности.

Кадровые работники, которые по состоянию здоровья или возрасту не в состоянии продолжать работу, выходят на пенсию согласно государственным предписаниям.

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
   Назад   2   3   4   5   6   7   8   9   10   Далее  


Источник: По материалам Агентства Синьхуа

  • <dfn id="dmkdw"></dfn>

    <strike id="dmkdw"><th id="dmkdw"></th></strike>

  • <del id="dmkdw"></del>

    <td id="dmkdw"></td>
  • <td id="dmkdw"><td id="dmkdw"></td></td><label id="dmkdw"><table id="dmkdw"></table></label>
    <tt id="dmkdw"></tt>
  • 无码日韩一二三按摩,人妻丰满av中文久久不卡,久久天堂夜夜一本婷婷韩国,国产无码高清网站,在线视频免费观看爽爽爽,911国产在线专区,亚洲成av影院在线观看 国产成人亚洲综合旡码 欧美黑人激情性久久 国精品午夜福利视频不卡 免费看午夜福利专区 亚洲一区无码精品色试看 亚洲色欲色欲av 国产妺妺magnet