无码日韩一二三按摩,人妻丰满av中文久久不卡,久久天堂夜夜一本婷婷韩国,国产无码高清网站,在线视频免费观看爽爽爽,911国产在线专区,亚洲成av影院在线观看

Главная страница
Председатель КНР Ху Цзиньтао выступил с речью на 11-м заседании Совета глав государств- членов ШОС
www.fantasticdonkey.com   16-06-2011 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

Мы вошли во второе десятилетие нынешнего века. Мир находится на этапе большого развития, больших реформ и больших преобразований. Наблюдается укрепление таких современных тенденций, как миролюбие, развитие и сотрудничество. Международное сообщество достигло консенсуса относительно необходимости проводить сотрудничество в интересах безопасности и во имя развития. В то же время непрерывно возникают острые вопросы мирового и регионального характера, а также противоречия и вызовы. В этой связи обеспечение мира и достижение совместного развития стало тяжелой задачей.

Ближайшие 10 лет станут ключевым этапом для развития ШОС и будут иметь весьма важное значение для развития стран-членов организации и обеспечения региональной безопасности. Мы должны, неся высокую ответственность за мир, стабильность и развитие стран-членов ШОС, этого региона и всего мира, приложить максимум усилий для превращения ШОС в организацию регионального сотрудничества, которая будет характеризоваться усовершенствованным механизмом, беспрепятственными координациями, всеобъемлющим сотрудничеством, открытостью и гармонией.

Мы должны выработать общую программу развития ШОС на ближайшее десятилетие, внеся в нее следующие задачи:

Во-первых, необходимо поддерживать добрососедство и дружбу, а также строительство гармоничного региона. Нам следует неустанно претворять в жизнь "Договор о долгосрочном добрососедстве, дружбе и сотрудничестве", усилить согласование и консультации по вопросам, затрагивающим коренные интересы, непрерывно укреплять взаимодоверие и взаимную поддержку. Нужно соблюдать принцип равновесия между крупными и малыми странами, искренне относиться друг к другу и решать важные вопросы на основе консультаций и консенсуса.

Во-вторых, нужно повышать способности ШОС по противодействию реальным угрозам для обеспечения вечного спокойствия в регионе. Мы должны контролировать ключевые вопросы и основные факторы, а также создать усовершенствованную систему безопасности и взаимодействия. Надо на основе уважения независимости, суверенитета, территориальной целостности государств и чаяний народов повышать способности организации осуществлять действия и быстро реагировать. Необходимо усердно бороться с "тремя силами зла", наркобизнесом и организованной транснациональной преступностью и проводить регулярные совместные антитеррористические военные учения.

В-третьих, необходимо содействовать экономической интеграции и общему развитию стран региона. Мы должны расширять сферу сотрудничества, способствовать созданию благоприятных условий для торговли и инвестиций, продвигать объединение транспортных, энергетических и коммуникационных инфраструктур, ускорять создание механизма сотрудничества для обеспечения безопасности в области энергетики, финансов и продовольствия, укреплять взаимодействие в нересурсной сфере и области повышения народного благосостояния, раскрывать потенциальные возможности в сфере противостояния кризисам и содействия поступательному развитию. Китайская сторона продолжит воплощать в жизнь план по предоставлению льготных кредитов странам-членам ШОС, постарается превратить экономический форум "Азия-Европа", а также выставку "Китай-Азия-Европа" в платформы экономического сотрудничества в регионе для содействия развитию и процветанию региональной экономики.

В-четвертых, следует укрепить сотрудничество в гуманитарной области и дружбу между народами, передающуюся из поколения в поколение. Мы должны неизменно расширять контакты в гуманитарной области и каналы контактов на неправительственном и общественном уровнях, создать образовательную и медицинскую сеть, проводить сотрудничество в туризме и спорте, содействовать взаимопониманию между народами, упрочивать социальную базу развития ШОС.

Страны-наблюдатели, партнеры по диалогу организации и Афганистан являются нашими добрыми соседями и партнерами, они долгое время с энтузиазмом вносили вклад в развитие ШОС. Китай поддерживает то, чтобы ШОС впредь открыто и прозрачно принимала участие в сотрудничестве регионального и глобального масштаба, создавая более благоприятные условия для развития стран региона.

По окончании саммита председательствовать в ШОС начнет Китай. Стороны единодушно согласились сделать этот год Годом добрососедства и дружбы. Мы должны развивать "шанхайский дух", углублять взаимовыгодное сотрудничество, обеспечивать мирное развитие и укреплять вечную дружбу. Китайская сторона уверена в том, что благодаря усилиям сторон ШОС сможет преодолеть все трудности. Организацию ожидает блестящее будущее.

   Назад   1   2  


По материалам Агентства Синьхуа  16-06-2011
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Первые китайские туристы посетят остров Хэйсяцзы /Большой Уссурийский/ на китайско- российской границе 20 июля
Первые китайские туристы посетят остров Хэйсяцзы /Большой Уссурийский/ на китайско- российской границе 20 июля
Один день из жизни носильщика в Гималаях
Один день из жизни носильщика в Гималаях Эксклюзив
Симпатичная мимика животных
Симпатичная мимика животных Эксклюзив
  • <dfn id="dmkdw"></dfn>

    <strike id="dmkdw"><th id="dmkdw"></th></strike>

  • <del id="dmkdw"></del>

    <td id="dmkdw"></td>
  • <td id="dmkdw"><td id="dmkdw"></td></td><label id="dmkdw"><table id="dmkdw"></table></label>
    <tt id="dmkdw"></tt>
  • 无码日韩一二三按摩,人妻丰满av中文久久不卡,久久天堂夜夜一本婷婷韩国,国产无码高清网站,在线视频免费观看爽爽爽,911国产在线专区,亚洲成av影院在线观看 国产成人亚洲综合旡码 欧美黑人激情性久久 国精品午夜福利视频不卡 免费看午夜福利专区 亚洲一区无码精品色试看 亚洲色欲色欲av 国产妺妺magnet