Во время поступления в среднюю школу я выбрала класс русского языка из-за низкого проходного балла для поступления в другие учебные заведения. Так моя судьба оказалась тесно связана с этим языком.
В дальнейшем, когда я стала задумываться о своей будущей профессии, Китай был полон страстью к русскому языку (в то время во многих областях восстановились контакты с СССР, а после многолетнего застоя в отношениях между обеими странами было мало людей, знающих русский язык). Поэтому для поступления я выбрала факультет русского языка в Пекинском институте иностранных языков. По окончании института я начала работать в государственном предприятии на северо-востоке Китая, которое занималось торговой деятельностью с Россией.
В течение двух лет мое подразделение вело самую разнообразную торговлю с российской стороной: от текстильных изделий до химического сырья, от дерева до цветных металлов... Но, в конечном счете, руководитель заметил, что деятельность подразделения практически не приносит прибыли. Его пришлось закрыть. С этого момента я потеряла работу, связанную с русским языком.
В течение 6 лет я не занималась русским языком. Мои коллеги меня жалели, что я зря прошла хорошую подготовку в известном институте. Сама я тоже горевала, что не могла работать по своей любимой специальности. В то время у меня уже родилась дочь. Она была такая хорошая, что я бросила все мечты о дальнейшей карьере. Мне хотелось, чтобы у меня была стабильная работа и счастливая семья. Но в свободное время я продолжала читать и слушать радио на русском языке, чтобы не пропали знания, полученные в институте. В моей душе сохранялась мечта, что когда-нибудь мне выпадет случай снова использовать свое знание русского языка...
Возможно, Бог услышал меня и пожалел. Мне представился случай, о котором я мечтала. Вышестоящая организация предприятия, где я работала, получила подряд на строительство объектов в русскоязычных странах и ему срочно требовались сотрудники, знающие русский язык. В то время в нашей организации было мало таких специалистов и меня взяли на новую работу.
В самом начале меня охватил азарт. Ведь я еще ни разу не была в русскоязычных странах. Но когда я прибыла к месту работы, то была потрясена окружающей средой. Наш объект строился в безлюдной степи, без романтических зеленых гор и рек, белых стад овец. Были только пески и холмы.
В безграничной степи находились несколько скромных зданий. Это были наши общежитие и служебные помещения. Здесь практически не было женщин. Каждый день я занималась переводом соглашений и договоров, секретарской работой, сопровождением руководителей на переговорах и т.д. Моей главной задачей являлось быть связующим звеном между местными людьми и контролирующей строительство стороной. Рабочие в шутку называли меня ?языком?. Издали замечая мою машину, они всегда радостно кричали: ?Смотри, наш язык приехал!?
Я была очень занята и работала гораздо больше, чем обычные восемь часов в день. Особенно в самом начале строительства объекта, когда мне пришлось работать больше десяти часов ежедневно. Но, несмотря на напряженность работы, я никогда не забывала улыбки и звонкого голоса моей дочери. С одной стороны была любимая работа, с другой стороны - семья и дочь, это постоянно волновало меня.
Время летело быстро. Я уже несколько лет находилась за рубежом. Каждый раз, когда я возвращалась на Родину в командировку, дочь всегда хватала меня за ногу и пыталась не выпускать меня из дома.
Однажды, когда мой самолет только приземлился на родной земле, я хотела позвонить домой. Я сменила зарубежную сим-карту на китайскую в своем мобильном телефоне, и он сразу же зазвонил. Кто это мог быть? Я ответила на звонок. Раздавшийся голос моей дочки меня очень удивил. Ведь мы с ее отцом договорились, что не будем заранее ей сообщать о моем возврате, чтобы не мешать готовиться к сдаче заключительных экзаменов учебного года. Я спросила: ?Откуда ты узнала, что я возвращаюсь сегодня?? Она с восторгом объясняла: ?Мамочка, с того дня, когда ты уехала, я каждый день тебе звоню. (Она звонила по моему китайскому номеру и соответственно никак не могла дозвониться.) Мне всегда отвечали, что телефон сейчас выключен. Но я не прекратила попыток и иногда несколько раз в день набираю твой номер. Я так рада, что смогла дозвониться сегодня, что ты вернулась!? Слушая ее радостные объяснения, я не могла сдержать слез.
В те годы, когда я работала за рубежом, я всегда чувствовала себя виноватой перед своей семьей. Считала, что я плохая мать и жена.
Теперь я вернулась и работаю в городе, распложенном недалеко от Пекина. Моя работа также связана с русским языком. Русский язык – это моя любовь и грусть.
Автора статьи Ван Хуэйли
|