Программа 12-й пятилетки включает цель Китая по реагированию на климатические изменения в разряд показателей обязательного характера. На 18-м съезде КПК четко отмечено, что нужно всесторонне реализовать концепцию рационального развития, продвигать строительство экологической культуры, ускорять процесс изменения моделей экономического развития, всемерно стимулировать экологическое развитие, цикличное и низко-углеродное развитие – построить красивый Китай. Это выбор Китая – модель будущего развития, и важные вклад Китая в мировое дело по борьбе с климатическими изменениями.
“十二五”規(guī)劃已將中國應(yīng)對氣候變化的目標列入約束性指標。黨的十八大會議也明確提出,要全面落實科學(xué)發(fā)展觀,推進生態(tài)文明建設(shè),加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟發(fā)展模式,著力推進綠色發(fā)展、循環(huán)發(fā)展和低碳發(fā)展,建設(shè)美麗中國。這是中國對未來發(fā)展模式的選擇,也是為全球應(yīng)對氣候變化做出的重要貢獻。
С международной точки зрения, в силу исторических причин и ответственности, со времен промышленной революции до 2010 года доля выбросов развитых стран достигла 70%. Поэтому развивающиеся страны должны смело выдвигать требования о том, чтобы развитые страны с учетом их исторической ответственности выделяли пространство для развития развивающимся странам, а также предоставляли финансовую поддержку, такие требования по сути являются рациональными.
從國際的角度看,由于歷史和責(zé)任的問題,從工業(yè)革命到2010年,發(fā)達國家排放所占比重達70%,因此發(fā)展國家可以理直氣壯的要求發(fā)達國家出于歷史責(zé)任,為發(fā)展中國家讓出發(fā)展空間,提供技術(shù)資金支持,這些要求是合理的。
?Как развивающаяся страна и ответственная держава, Китай должен вносить достойный вклад в дело борьбы с климатическими изменениями, в свою очередь, он должен также требовать большего пространства для развития. Исходя из данных двух факторов Китай может разработать тактику проведения переговоров?, - сказал вышеупомянутый представитель Государственного центра по исследованию стратегии реагирования на климатические изменения и международного сотрудничества.
“中國作為一個發(fā)展中國家,也作為負責(zé)任的大國需要為應(yīng)對氣候變化做出貢獻,同樣也要求大的發(fā)展空間,中國需要根據(jù)這兩個方面,把握談判的策略。”上述人士稱。
|