Одно из новшеств заключается в новом позиционировании роли рынка. В коммюнике специально подчеркнуто, что ?рынок будет играть решающую роль в отношении размещения ресурсов?. До этого ?рынок играл основополагающую роль в управлении ресурсами?. Это является самым значимым разъяснением по регулированию отношений правительства и рынка.
新,還體現(xiàn)在了對市場角色的全新定位。公報中,特別強調(diào)了“市場在資源配置中起決定性作用”。而此前的表述,是“市場在資源配置中起基礎(chǔ)性作用”。這對于如何處理好政府與市場關(guān)系,作了最權(quán)威的詮釋。
Новшества делают акцент на законодательство. По вопросу создания правительства, в коммюнике выдвинуто направление ?создать правовое правительство и сервисное правительства?. О том, как построить законодательный Китай, в коммюнике выдвинут маршрут ?углубления реформы в юридической системе: обеспечить законное, независимое и справедливое исполнение судебного и прокурорского права, усовершенствовать механизм управления юридической власти, усовершенствовать юридическую систему по защите прав человека?.
新,還新在對法治的高度強調(diào)。在建設(shè)什么樣的政府上,公報提出了“建設(shè)法治政府和服務(wù)型政府”的方向;在如何建設(shè)法治中國的問題上,公報提出了“深化司法體制改革,確保依法、獨立、公正行使審判權(quán)、檢察權(quán),健全司法權(quán)力運行機制,完善人權(quán)司法保障制度”的操作路徑。
Новшества также отмечены в реформе сфер образования, трудоустройства, социального обеспечения, медицинской и санитарной охраны – сферы, которые в коммюнике определяются, как наиболее заботящие народ, напрямую касающиеся народа и его реальных интересов, как говорится в коммюнике. Эти три ?определения? не только отражают долгосрочное внимание на вопросы народной жизни, но и показывают инновации в реформе.
新,還新在教育、就業(yè)創(chuàng)業(yè)、社會保障、醫(yī)藥衛(wèi)生等民生領(lǐng)域改革的態(tài)度。公報將這些領(lǐng)域的改革,描述為“人民最關(guān)心最直接最現(xiàn)實的利益問題”。三個“最”,既表明了對民生問題的持續(xù)關(guān)注,也體現(xiàn)出了改革的創(chuàng)新。
Новшество также отражено в открытой формулировке о недостатках двухполюсной структуры городов и сел. Согласно заявлению, двухполюсная структура городов и сел является главным барьером, препятствующим интеграции развития городов и сел. В этой связи необходимо совершенствовать механизм и систему, формировать отношения промышленности и сельского хозяйства, городов и сел путем содействия сельскохозяйственной промышленности, содействия городам и селам, взаимного благоприятствия рабочих и крестьян, интеграции городов и сел, для того, чтобы массы крестьян равноправно участвовали в процессе модернизации и совместного разделения результатов модернизации.
新,還新在對于城鄉(xiāng)二元結(jié)構(gòu)弊端的坦率表述。公報認(rèn)為,城鄉(xiāng)二元結(jié)構(gòu)是制約城鄉(xiāng)發(fā)展一體化的主要障礙。因此,必須健全體制機制,形成以工促農(nóng)、以城帶鄉(xiāng)、工農(nóng)互惠、城鄉(xiāng)一體的新型工農(nóng)城鄉(xiāng)關(guān)系,讓廣大農(nóng)民平等參與現(xiàn)代化進(jìn)程、共同分享現(xiàn)代化成果。
Новшество воплощено в создании ?модернизированной финансово-политической системы?.
新,還新在提出了“建立現(xiàn)代財政制度”。
Кроме того, в создании новой системы беспрецедентный упор сделан на экологическую культуру. Создание экологической культуры важно потому, что оно отражает нынешнюю модель развития и ее главные противоречия.
新,還新在對建立生態(tài)文明制度的空前強調(diào)。生態(tài)文明建設(shè)之所以重要,是因為它集中體現(xiàn)了當(dāng)前發(fā)展模式中的主要矛盾。
|