感受俄羅斯華人如何過(guò)春節(jié) 索契華人每到春節(jié)鄉(xiāng)愁濃
По мере того, как все больше китайцев выезжают за рубеж, специфика, нравы и традиции празднования китайского Нового года также распространяются по всему миру. Те китайцы, которые долгое время проживают за рубежом Китая, во время празднования китайского Нового года уделяют большое внимание своим традициям.
隨著越來(lái)越多的中國(guó)人走出國(guó)門,具有濃郁中國(guó)特色的春節(jié)習(xí)俗也隨之播撒到了世界各地。一些久居異鄉(xiāng)的中國(guó)人過(guò)起年來(lái),或許比國(guó)內(nèi)的人還要傳統(tǒng)和重視。
В России – так же, даже если она не очень далеко расположена от Китая. В свое время много китайцев отправились во Владивосток, Москву и другие города. Только в последние годы г. Сочи становится более известным среди китайских эмигрантов. Многие китайцы в Сочи открывают небольшие кафе. Помимо малой розничной торговли, несколько лет тому назад бизнесмены г.Сочи начали приглашать китайских бизнесменов на рынок недвижимости, что предоставило большие возможности китайцам, которые остались в Сочи.
距離中國(guó)并不遠(yuǎn)的俄羅斯也是如此,很多中國(guó)人當(dāng)年闖蕩俄羅斯的時(shí)候多選擇了海參崴、莫斯科等地。直到近些年,索契才被更多的華人所了解和熟知,很多華人選擇在索契開(kāi)小餐館。除了經(jīng)營(yíng)小買賣的華人以外,幾年前索契的商人們開(kāi)始邀請(qǐng)中國(guó)的地產(chǎn)商開(kāi)發(fā)地產(chǎn),這也讓更多的中國(guó)人有機(jī)會(huì)來(lái)到了索契并最終選擇留在了這里。
В Сочи везде можно встретить китайцев. Дин Ицин приехал в Сочи много лет тому назад, сам он родом из провинции Аньхой, на нынешней Олимпиаде он работает волонтером по китайскому языку. По его информации, в Сочи китайцы живут сплоченно и компактно. В Сочи существуют несколько торговых обществ и объединений китайцев, иногда китайцы собираются на мероприятиях, таким образом на чужой земле они могут почувствовать тепло Родины.
在索契,華人的身影處處可見(jiàn)。來(lái)索契多年的丁逸卿老家是安徽的,在本次冬奧會(huì)被征調(diào)為中文志愿者,據(jù)他介紹,華人在這里很集中,也很團(tuán)結(jié),索契有好幾個(gè)華人商會(huì)和團(tuán)體,有時(shí)大家也聚在一起搞些活動(dòng),在異國(guó)也能感受到家鄉(xiāng)的溫暖。
Дин Ицин сказал: ?Несмотря на то, что у нас не бывает выходных в честь китайского праздника Весны, но за несколько дней до праздника китайцы в свободное время закупают новогодние товары, украшают дома, приглашают домой друзей.? По мнению Дин Ицина, не важно где ты находишься, обязательно должен справить праздник Весны. Можно сказать, что праздник Весны – это что-то общее для всех китайцев, он стал неизменной традицией, которая в крови у каждого китайца.
丁逸卿說(shuō):“雖然我們的假期并沒(méi)有因?yàn)橹袊?guó)的春節(jié)而有所變化,但是在春節(jié)的這幾天,華人們都開(kāi)始利用閑暇時(shí)間去準(zhǔn)備年貨,布置家里,或邀請(qǐng)朋友來(lái)家里熱鬧熱鬧。”丁逸卿認(rèn)為,無(wú)論身在何方,對(duì)于春節(jié)是一定要過(guò)的??梢哉f(shuō),春節(jié)是伴隨絕大多數(shù)人長(zhǎng)大的,已經(jīng)成了不可改變的習(xí)慣,已經(jīng)深入到血液里。
Несколько китайских эмигрантов в Сочи отметили, несмотря на то, что за рубежом атмосфера не такая как в Китае, но уже накануне праздника Весны все становится волнительным, растет тоска по Родине по мере приближения праздника Весны.
在索契的好幾個(gè)華人表示,在國(guó)外雖然少了國(guó)內(nèi)的氛圍,但是一到農(nóng)歷臨近春節(jié)的那幾天,他們的心就隨之躁動(dòng)不安起來(lái),那種思鄉(xiāng)的情愁隨著春節(jié)的來(lái)臨而愈發(fā)變得濃稠起來(lái)。 |